Meertalige sites

Een meertalige site is te zien als meerdere websites parallel naast elkaar ineen geschoven. Alle tekstelementen, de paginateksten zelf, maar ook de menu teksten en de teksten in modules moeten worden vertaald in alle aangeboden talen.

Het beheren van een meertalige site vergt precisie en is tijdrovend. De structuur van de site in de brontaal en alle inhoud moet nauwgezet overgezet worden in alle ondersteunde talen. Nieuwe artikelen en eventuele structuurveranderingen moeten steeds gepropageerd worden naar de andere parallelle sites. 

Joomla biedt een eenvoudig systeem om taalkenmerken mee te geven aan alle tekstelementen. De getoonde pagina wordt opgebouwd uit elementen met de gewenste taal - voor zover beschikbaar - en met elementen in de standaardtaal waar de vertaalde elementen ontbreken. 

Een vertaalmanager maakt het beheren van een meertalige site eenvoudiger. De vertaalmanager toont op overzichtelijke wijze alle elementen, die vertaald moeten worden, doet suggesties voor de vertaling aan de hand van een Internet vertaal-automaat en stroomlijnt de werkproccessen. 

 

De site hieronder, van http://scoutcentrumrotterdam.nl, maakt gebruik van de Josetta vertaalmanager. De Engelse vertaling is compleet; de vertaling in drie andere talen is onderweg.